EL RAPTO DE LAS SABINAS
Cum populus Romãnus cresceret et
uxõres non haberent incolae enim pastores erant ----, in vicinas nationes
legatos miserunt, ut societatem peterent. Sed populi vicini legatiotem non audiverunt.
Tum Romulus ludos paravit et iuuentutem
invitavit, ut spectacula viderent. Multi vicini, sed maxime Sabini, cum natis
et Coniugibus in Palatinum convenerunt. Cum spectaculi tempus appropinquavit, Romulus
iubet rapere virgines et mulieres Sabinas. Iuventus romana ubique decurrit.
Talis fuit belli causa inter Romanos et Sabinos.
Pugna acris et mortífera erat. Tumb virgines
Sabinae lacrimales in médium proelium immittunt et magna voce clamant: “Ellam
nos volumus mori, non volumus viviere viduae.” Romulus et Titus Tatius, dux
Sabinorum, pacem faciunt et regna consociant.
TRADUCCIÓN:
Como el pueblo romano creciera y no tenieran esposas, los habitantes en efecto eran pastores. Enviaron embajadores a los países vecinos para pedir alianza, pero los pueblos vecinos no escucharon a la embajada. Entonces, Rómulo preparó los juegos e invitó a los jóvenes a que viesen los espectáculos. Muchos vecinos acudieron al Palacio, la mayoría eran Sabinas con sus hijas y mujeres. Cuando el tiempo del espectáculo se acercó, Rómulo ordenó raptar a las muchachas y a las mujeres Sabinas. Las jóvenes romanas corren por todas partes. Esta fue la causa de la guerra entre los romanos y los sabinos. La batalla fue feroz / encarnizada y mortal. Entonces / En aquel momento llenas de lágrimas, las muchachas sabinas se introducen en medio de la batalla y gritan en voz alta:
"No queremos morir, no queremos vivir viudas." Rómulo y Tito Tacio, el líder de los Sabines, hicieron las paces y se aliaron.
No hay comentarios:
Publicar un comentario